I know this happens to you so don’t pretend you don’t know what I’m talking about. 🙂 When I’m reading and I come across an oddly spelled name, or even a location, and I don’t know how to pronounce it, I make up a pronunciation in my head and that becomes the character’s name or the location. Usually for eternity because I don’t go around asking strangers how they pronounce fictional names and places. I guess that held true until I started this blog…
Why bring this up? I was participating in The Lies of Locke Lamora Read Along and one of the characters’ names was particularly odd. It was Nazca. During the Q&A time of the read along, a few fellow readers ruminated over the correct pronunciation of her name. It got me thinking about other fictional names and places I have surely pronounced wrong.
One of the books where I’m sure I’m the biggest offender of proper pronunciation is The Lord of the Rings. From a young age, I’d made up pronunciations for the characters and locations for almost everything in the books. And then the movies came out and I realized I was wrong on pretty much every name and place and everything in the movie sounded utterly wrong to me.
What do you do in situations like this? Do you make something up or research it? I don’t like to break from reading when I’m lost in a story so I go the make up a name route and keep going. If you research it, I’d be curious as to your sources.
It looks like a nice day is about to erupt here and I’m hoping for some outdoor reading time with The Winter Sea by Susanna Kearsley. Happy Sunday all.